> UTILISATION > Précautions relatives à la plongée (Veuillez observer les points suivants)

Précautions relatives à la plongée (Veuillez observer les points suivants)

Avant la plongée

Avant la plongée, vérifiez les points suivants :

  1. Le réglage de l’heure est correct.

  2. L’aiguille des secondes se déplace par intervalles d’une seconde. Le symbole de charge requise Batt charge sur l’afficheur numérique n’est pas allumé ou ne clignote pas.
    L’aiguille des secondes ne se déplace pas par intervalles de deux secondes, et ne s’est pas arrêtée. Si le symbole de charge requise sur l’afficheur numérique est allumé ou clignote, exposez le cadran à la lumière pour charger la montre.

  3. La lunette rotative tourne en douceur.
    (La rotation de la lunette ne doit pas être trop lâche ou trop serrée.)

  4. H855_Precautions for diving-1
  5. Les vis de la couronne et du bouton sont verrouillées.

  6. Il n’y a pas de fissures ou d’égratignures visibles sur le verre ou le bracelet de la montre.

  7. Le bracelet est solidement fixé à la montre (à l’aide de ressorts, de pinces ou d’autres pièces).

  8. H855_Precautions for diving-2
H855_Precautions for diving-PC

MISE EN GARDE

En cas de dysfonctionnement, contactez le revendeur chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client.

Pendant la plongée

Veuillez observer les précautions d’utilisation suivantes.

While diving Cation-1 (Air)

La montre peut être utilisée pour la plongée à l’air dans la plage d’étanchéité affichée sur le cadran.

While diving Cation-3

N’actionnez pas la couronne ou les boutons sous l’eau.

While diving Cation-2

Veillez à ne pas cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.

While diving Cation-4

La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus difficile dans l’eau, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Après la plongée

Veuillez suivre les instructions d’entretien ci-dessous après la plongée.

After diving  Cation-1
After diving  Cation-2

Rincez la montre à l’eau douce pour éliminer toute l’eau de mer et essuyez-la soigneusement pour éviter la rouille.
Évitez de verser de l’eau courante directement sur la montre à partir d’un robinet. Mettez d’abord un peu d’eau dans un bol, puis plongez-y la montre pour la laver.

MISE EN GARDE

Selon l’environnement dans lequel la montre de plongée est utilisée, ses parties internes ou son mécanisme de transmission du mouvement, ainsi que son boîtier ou son bracelet peuvent être affectés. Il est donc recommandé de procéder régulièrement à la révision de votre montre une fois tous les 3 ou 4 ans.

Structure du boîtier

Dans les types de modèles ci-dessous, tenez compte des points suivants lors de l’utilisation.

La lunette ou le boîtier extérieur de protection est solidement fixé à la montre à l’aide de vis d’arrêt.
Ne jamais desserrer les vis d’arrêt.

8L35D_Structure of the case-1 + Structure of the case-1

vis d’arrêt

8L35D_Structure of the case-2 + Structure of the case-2

vis d’arrêt

L’illustration ci-dessus est fournie à titre d’exemple et peut par conséquent être différente de celle de votre montre.

MISE EN GARDE

Ne jamais desserrer les vis d’arrêt utilisées pour fixer la lunette ou le boîtier de protection extérieur.
Vous risqueriez de les endommager ou de les desserrer davantage.

Si vous constatez que les vis d’arrêt sont desserrées ou fonctionnent anormalement, consultez le revendeur chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client.