• Poto of SARJ009
  • Poto of SARX129
  • Poto of SARJ009
Exhibition 2

Kekuatan dalam Ketenangan.
Keindahan Jepang
yang Mekar.

Bunga tidak berbicara, namun bunga dapat menggerakkan memori dan emosi dengan cara yang mendalam. Dalam angsuran kedua tahun 2026 ini, kami memasuki dunia Ikebana artist (seniman bunga) dan art director BIEI, yang mendekati karyanya bukan sebagai dekorasi, melainkan sebagai cara untuk mengungkapkan energi yang melekat pada setiap tanaman. Presage Museum mengeksplorasi bagaimana sensibilitas Jepang tersebut terus berkembang melalui mata para kreator kontemporer.

BIEI,

Ikebana Artist dan Direktur Seni

BIEI, Ikebana Artist and Art Director

BIEI,

Ikebana Artist dan Direktur Seni

Bekerja dengan bunga sebagai materi hidup, BIEI mendekati ikebana sebagai dialog dengan alam. Dengan membaca konteks suatu tempat, termasuk sejarah, atmosfer, dan intensinya, ia menciptakan karyanya.

Navigator Alex Derycz

Navigator
Alex Derycz

Dalam edisi kedua tahun 2026 ini, kami mengunjungi BIEI bersama navigator Alex Derycz, yang latar belakang multikulturalnya dan kefasihannya dalam lima bahasa membawa perspektif global terhadap estetika Jepang. Melalui dialog ini, kami mengeksplorasi rasa keindahan yang dibentuk oleh alam, kesederhanaan, dan waktu.

Navigator Alex Derycz

Navigator
Alex Derycz

Fondasi yang Dibentuk
oleh Alam, Konteks, dan Memori

Alex: Anda telah mengenal upacara minum teh dan merangkai bunga sejak usia muda. Bagaimana pengalaman-pengalaman tersebut membentuk cara Anda bekerja saat ini?

BIEI: Sejak usia sangat dini, saya dikelilingi oleh pergantian musim di Jepang, dan rasa hormat terhadap tanaman terasa alami. Bunga-bunga selalu menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari saya, dan saya akan diberikan gunting dan diminta untuk pergi ke taman untuk mengumpulkannya. Membawa bunga-bunga tersebut ke dalam ruangan dan merangkainya adalah pengalaman pertama saya dalam menciptakan semesta kecil di dalam sebuah ruang. Kepekaan tersebut masih membentuk fondasi pekerjaan saya hingga saat ini, dan saya berusaha untuk merespons individualitas setiap tanaman.

Alex: Ketika Anda menciptakan sebuah karya, prinsip apa yang paling memandu Anda?

BIEI: Hal yang paling penting adalah memahami konteks di mana karya tersebut akan berada. Saya mempertimbangkan sejarah tempat tersebut, emosi orang-orang yang terlibat, dan alasan karya tersebut dibuat, kemudian mulai membentuk karya agar mengandung filosofi yang sesuai dengan momen dan latar tersebut.
Bunga tidak berbicara, tetapi mereka dapat menggerakkan kenangan dan emosi orang. Mereka hadir di banyak momen penting dalam kehidupan kita. Alih-alih menciptakan sesuatu yang menegaskan dirinya sendiri, saya menghargai rangkaian yang tetap tertanam dengan tenang dalam ingatan.

Alex: Pesan apa yang ingin Anda sampaikan dalam karya yang Anda ciptakan untuk pemotretan ini?

BIEI: Saya memilih bunga-bunga untuk mencerminkan tiga warna dial dari model Presage Classic Series yang baru. Model sakura yang saya kenakan mengekspresikan warna merah muda lembut dari bunga sakura, dan saya ingin mengeksplorasi cara menyajikan citra tersebut dengan cara yang baru. Dengan menggabungkan kayu apung yang kuat, saya memperkenalkan siluet yang melampaui kelembutan.

Alex: Ini adalah karya yang indah yang meninggalkan kesan mendalam.

BIEI: Bunga melibatkan indra dan terkait erat dengan musim. Dengan cara yang sama, kenangan sering kali dibangkitkan melalui aroma, cahaya, atau waktu dalam tahun. Melalui karya saya, saya berharap dapat membangkitkan sesuatu dalam diri pemirsa dengan lembut.

Poto of HCC003
HCC003
Poto of HCC001
HCC001

Martabat yang Tenang Dibentuk
oleh Estetika Jepang

Alex: Apa arti "keindahan Jepang" bagi Anda secara pribadi?

BIEI: Bagi saya, keindahan Jepang terletak pada ketenangan dan estetika pengurangan. Hal ini tidak hanya tentang apa yang mewah atau sempurna, tetapi juga tentang bayangan, ruang, dan momen ketika sesuatu mulai memudar. Dalam ikebana, yang kami anggap paling indah bukanlah mekar penuh, melainkan momen sesaat sebelumnya, atau saat mulai gugur. Kepekaan tersebut — untuk menghargai sebuah proses daripada keadaan yang tetap — terasa sangat Jepang.

Alex: Saya mengerti. Ini bukan hanya tentang apa yang kita lihat, tetapi juga ruang dan waktu di sekitarnya. Itu indah. Dan karya Anda menghubungkan tradisi dengan ekspresi kontemporer.

BIEI: Saya tidak percaya bahwa hanya melestarikan tradisi saja sudah cukup. Yang penting adalah bagaimana kami menafsirkannya kembali agar dapat eksis di masa kini dan terus berlanjut ke depan. Budaya Jepang sangat terhubung dengan musim dan alam. Bahkan bunga sakura tidak hanya bersifat simbolis – bunga tersebut telah lama terkait dengan kehidupan sehari-hari dan ritme waktu.
Peran saya adalah menghubungkan kepekaan tersebut dengan ruang kontemporer dan audiens global, sehingga tetap hidup sebagai sesuatu yang relevan daripada tetap berada di masa lalu.

Poto of HCC001
HCC001

Alex: Apa kesan pertama Anda terhadap Presage Classic Series?

BIEI: Saya merasakan bahwa estetika Jepang diekspresikan dengan sangat hati-hati. Jam tangan ini memiliki martabat yang tenang dan menyatu secara alami ke dalam kehidupan sehari-hari.

Alex: Apa pendapat Anda tentang tekstur dial yang menyerupai sutra dan warna yang terinspirasi dari bunga sakura?

BIEI: Warna-warnanya terasa halus dan tidak terlalu manis. Terdapat lapisan khas Jepang yang menyampaikan keanggunan yang matang. Yang paling menarik perhatian saya adalah kedalaman, seolah-olah warna tersebut membawa energi alih-alih hanya berada di permukaan. Di alam, bunga yang hidup memiliki energi. Saya merasakan vitalitas yang sama pada dial tersebut.

Alex: Itu adalah cara yang indah untuk mengungkapkannya. Model shironeri yang saya kenakan terinspirasi dari warna putih murni sutra sebelum diwarnai. Model ini memantulkan cahaya dengan cara yang halus dan elegan.

BIEI: Warna-warna ini mengingatkan saya pada teknik pewarnaan tradisional. Kelembutan, pergeseran nada yang halus, dan koneksi dengan sutra terasa alami. Ini bukan tentang menciptakan kembali alam tetapi menafsirkannya kembali.
Ia memiliki kehadiran yang seimbang, elegan namun mudah dikenakan. Ukurannya terasa alami dan tidak dibatasi oleh jenis kelamin, membuatnya cocok untuk kehidupan sehari-hari maupun acara-acara khusus.

Poto of HCC003
HCC003

Alex: Apakah Anda melihat adanya nilai-nilai yang sama antara karya Anda dan arloji ini?

BIEI: Ya. Keduanya mengekspresikan sesuatu yang melampaui keindahan permukaan. Ada filosofi di baliknya dan perhatian yang cermat terhadap detail. Alih-alih mencolok, mereka mengomunikasikan kedalaman melalui kehalusan.

  • Poto

    Seperti bunga, waktu adalah sesuatu yang kita alami melalui perubahan, kenangan, dan kehadiran. Dalam karya BIEI, setiap rangkaian menyimpan pergantian musim, secara tenang memuat aliran waktu. Seri Presage Classic Series mencerminkan kepekaan yang sama. Dial-nya yang seperti sutra, dari nada lembut sakura-iro hingga kejernihan shironeri, berubah ekspresinya saat bertemu dengan cahaya.
    Melalui dialog ini, muncul pendekatan bersama terhadap keindahan – yang menghargai detail, merangkul kesederhanaan, dan menginterpretasikan kembali tradisi untuk masa kini. Dalam hal itu, jam tangan menjadi cara membawa estetika Jepang ke dalam kehidupan sehari-hari.

  • Poto
  • Poto
  • Poto

Cherry Blossom Viewing in Tokyo

Dari akhir Maret hingga awal April, ketika bunga sakura mencapai puncak mekarnya, festival dan acara musiman berlangsung di seluruh Tokyo. Iluminasi dan pelayaran sungai menawarkan pemandangan musim semi. Hanami (melihat bunga sakura) menjadi dinikmati secara luas selama periode Edo (1603~1868) dan terus dihargai di Tokyo hingga saat ini.

Poto of HCC003

HCC003

Poto of Yoyogi Park

Taman YoyogiHanya tiga menit berjalan kaki dari Stasiun JR Harajuku, Taman Yoyogi menawarkan rasa keterbukaan di pusat Tokyo. Sekitar 500 pohon bunga sakura mekar sejak akhir bulan Maret, mengundang pengunjung untuk berjalan-jalan di bawah bunga sakura atau menikmati piknik. Jalur bersepeda dan area bermain anjing menawarkan berbagai cara untuk menikmati taman.

Poto of HCC003

HCC003

Poto of HCC003

HCC003

Poto of Sumida Park

Taman SumidaMembentang di sepanjang Sungai Sumida, taman ini menawarkan kesenangan langka untuk melihat bunga sakura dengan latar belakang Tokyo Skytree. Jalur-jalur yang terawat dengan baik dan taman Jepang menyediakan suasana di mana rasa sejarah dan kota modern bersatu.

Poto of HCC003

HCC003

Poto of Shinjuku Gyoen

Shinjuku GyoenDi dalam Shinjuku Gyoen, taman-taman Eropa yang formal, taman-taman lanskap naturalistik, dan taman-taman Jepang yang tenang terbentang berdampingan. Sekitar 900 pohon bunga sakura dari sekitar 70 varietas mekar secara berturut-turut dari bulan Februari hingga akhir April, menawarkan musim semi yang berkepanjangan.

Poto of Chidorigafuchi Green Way

Chidorigafuchi Green WaySebuah promenade sepanjang 700 meter membentang di sepanjang parit Istana Kekaisaran, dikelilingi oleh deretan pohon-pohon bunga sakura, yang pantulannya menciptakan pemandangan menawan di atas air. Pengunjung dapat menyewa perahu untuk menikmati bunga sakura dari parit, dan dari akhir Maret hingga awal April, pepohonan tersebut diterangi pada malam hari.

Poto of temari sushi

Menikmati piknik di bawah bunga sakura merupakan salah satu kesenangan dari hanami. Makanan yang mudah dimakan sangat populer, dan temari sushi juga dinikmati pada kesempatan tersebut. Potongan-potongan berukuran kecil yang menarik secara visual ini terbuat dari nasi cuka yang dibentuk menjadi bola-bola kecil dan diberi topping dengan bahan-bahan berwarna-warni.

Poto of sakura mochi

Kebiasaan membungkus kue beras dengan daun sakura yang diasinkan konon berasal dari periode Edo. Daun yang diasamkan memberikan aroma halus dan rasa asin yang lembut. Dalam gaya Kanto, sakura mochi terdiri dari pasta kacang manis yang dibungkus dengan crepe tipis yang terbuat dari tepung yang dilarutkan dalam air dan dimasak.

Poto of Sanshoku dango

Sanshoku dango adalah manisan tradisional Jepang yang terdiri dari tiga bola—merah muda, putih, dan hijau—yang ditusuk bersama. Meskipun terdapat berbagai interpretasi mengenai asal-usulnya, warna-warna tersebut sering dikatakan mewakili pemandangan dan musim semi. Manisan ini telah lama dikaitkan dengan hanami dan kegiatan bersenang-senang di musim semi.

SebuahPerjalananMelalui Keindahan JepangFitur Khusus

Menjelajahi Tomioka SilkbersamaSheila Cliffe

Melihat Kembali ke Asal-usul Sutera
yang Merajut Dunia

"Alasan saya pertama kali tertarik pada kimono adalah sutra. Kilaunya yang kaya, kemilau, dan teksturnya yang lembut memikat saya." Peneliti kimono Sheila Cliffe telah menghabiskan bertahun-tahun mempelajari budaya pakaian Jepang dan membagikan daya tariknya ke seluruh dunia. Pada kesempatan ini, ia mengunjungi Tomioka Silk Mill di Prefektur Gunma, tempat lahir industri sutra Jepang. Di sana, ia mengeksplorasi bagaimana Tomioka Silk Promotion Organization, yang berdedikasi untuk melestarikan dan mempromosikan merek Tomioka Silk, menginspirasi Seiko Presage, yang mengarah pada penciptaan Presage Classic Series "Tomioka Silk Promotion Organization" Limited Edition.

Navigator

Sheila Cliffe

Peneliti kimono yang lahir di Britania Raya. Selain mengajar bahasa Inggris dan budaya kimono di universitas, beliau juga telah menyelenggarakan pameran kimono dan pertunjukan busana di Jepang dan luar negeri, mempromosikan budaya pakaian Jepang.

Poto of Sheila Cliffe
Poto

Struktur batu bata dengan kerangka kayu yang memadukan teknik arsitektur Prancis dan Jepang. East Cocoon Warehouse, West Cocoon Warehouse, dan Silk-Reeling Plant ditetapkan sebagai Harta Karun Nasional.

Poto

Bangunan tempat benang sutra dipilin dari kepompong. Pada saat didirikan, ini merupakan pabrik pemintalan sutra mekanis terbesar di dunia. Saat ini, mesin pilin otomatis dari masa operasional berakhir pada tahun 1987 dipelihara di sini.

Poto

Bangunan ini memiliki panjang sekitar 140 meter. Atap dengan struktur rangka memungkinkan terciptanya ruang interior yang luas tanpa tiang penyangga.

Poto

Sebuah gudang besar yang pada awalnya digunakan untuk menyimpan kepompong pada masa pendirian pabrik. Saat ini, gudang tersebut telah diperkuat untuk ketahanan terhadap gempa bumi dan digunakan sebagai ruang pameran dan ruang acara.

Sutra Mentah yang Mendukung Modernisasi Jepang

Pada tahun 1872, pemerintah Jepang mendirikan Tomioka Silk Mill di Prefektur Gunma. Seiring Jepang memperluas perdagangan luar negeri, permintaan akan sutra mentah berkualitas tinggi meningkat, yang mengarah pada pengenalan teknologi pemintalan Prancis. Dengan menggabungkan ini dengan tradisi serikultur Jepang, industri sutra modern pun lahir. Teknik-teknik yang dikembangkan di Tomioka menyebar ke seluruh negeri, dan sutra mentah menjadi sekitar 80% dari ekspor Jepang, mendukung modernisasi negara tersebut.
"Yang menarik perhatian saya," catat Cliffe, "adalah bahwa sutra berkualitas tinggi ini mencerminkan tidak hanya inovasi teknologi, tetapi juga kepekaan yang cermat dari keahlian pengrajin Jepang."
Pada tahun 2014, Tomioka Silk Mill dan Situs-Situs Terkait terdaftar sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO. Nilai mereka tidak hanya terletak pada arsitektur, tetapi pada kemampuan untuk memproduksi sutra secara massal—yang dahulu hanya tersedia untuk kalangan elit—dan membuatnya dapat diakses secara luas.

Poto of Gunma-Hoso

Kepompong dari varietas premium Gunma-Hoso yang diproduksi secara eksklusif di Tomioka. Kepompong ini menghasilkan sutra mentah yang sangat halus dan panjang yang dibedakan oleh warna putih dan kilaunya yang menyerupai platinum.

Poto of Gunma-Hoso

Ketika benang Gunma-Hoso yang sangat halus ditenun menjadi kain, mereka menciptakan lipatan yang luwes dan kilau tembus cahaya.

Sisa 0,1% Sutra Domestik Jepang Murni

Saat ini, sutra Jepang domestik murni menyumbang kurang dari 0,1% dari sutra yang didistribusikan di Jepang. Seiring dengan menurunnya jumlah petani serikultur dan bergesernya struktur industri, produksi terus mengalami penurunan.
Organisasi Promosi Tomioka Silk berupaya melestarikan warisan budaya ini dan meneruskannya ke masa depan. Organisasi ini mendukung produksi terintegrasi di Prefektur Gunma, membantu para petani mempertahankan lingkungan pemeliharaan yang layak, mengawasi pengendalian kualitas, memastikan ketertelusuran, dan menjunjung tinggi standar yang ketat. Melalui upaya-upaya tersebut, organisasi ini telah membentuk sistem sertifikasi dan memperkuat merek "Tomioka Silk".
"Pada akhirnya, kualitas sutra domestik dimulai dari kualitas kokon," jelas Cliffe. Gunma-Hoso, varietas Tomioka premium, dikenal karena seratnya yang sangat halus dan panjang serta keputihan yang mencolok.

Poto of HCC008

HCC008

HCC008

HCC008

Kilau Sutra yang Terekspresikan pada Dial

Ketika Gunma-Hoso yang sangat halus ditenun menjadi kain, benang ini menghasilkan kilau yang lebih halus dan mendalam, dengan cahaya elegan yang mengingatkan pada platinum. Kain tersebut tampak hampir memancarkan cahaya dari dalam.Terinspirasi oleh keindahan ini, Seiko menciptakan Presage Classic Series "Tomioka Silk Promotion Organization" Limited Edition. Dial ini menampilkan pola yang baru dikembangkan yang membangkitkan lekukan anggun kain sutra.Saat pola yang bergelombang lembut menangkap cahaya, bayangan yang kaya dan kedalaman muncul di seluruh permukaan.
Lapisan mutiara semakin menyempurnakan dial, menciptakan transparansi dan kedalaman kilau yang mengingatkan pada kain yang ditenun dari sutra Gunma-Hoso. Sambil memegang jam tangan di tangannya, Sheila Cliffe merenung dengan tenang:
"Jam ini mengekspresikan kilau dan kelembutan sutra Gunma-Hoso terbaik, serta permainan cahaya yang kaya yang diciptakan oleh anyaman halus yang menggantung dengan indah."

Poto of Seiko Presage Classic Series Tomioka Silk Promotion Organization Limited Edition

Seiko Presage Classic Series
Limited Edition "Tomioka Silk Promotion Organization"
(Limited Edition 2.000 buah di seluruh dunia)
HCC008 [ Kaliber 6R51 ] Spesifikasi

Poto of A beautifully expressive dial

Dial yang sangat ekspresif dan indah yang berubah penampilannya seiring sudut cahaya. Bezel diukir dengan halus dengan detail yang sempurna.

Poto of The leather strap

Untuk meningkatkan nuansa halus dial, casing diselesaikan dalam warna pink gold. Tali kulit menampilkan nuansa cokelat tua yang terinspirasi dari bata merah Tomioka Silk Mill.

Meneruskan Keindahan Jepang

Casing berwarna emas merah muda memperkuat kehalusan warna putih dan kemilau dial yang halus. Dengan casing berukuran sedang 38mm, jam tangan ini menawarkan kehadiran yang seimbang di pergelangan tangan.
Dial yang melengkung lembut dipasangkan dengan jarum yang mengikuti konturnya, mencerminkan rasa keahlian Jepang yang halus. Tali kulit cokelat tua ini mengingatkan pada arsitektur bata merah dari Tomioka Silk Mill.
Ditenun dari sejarah dan keahlian pengrajin, jam tangan limited-edition ini mewujudkan martabat yang tenang dan ekspresi estetika Jepang yang dirancang untuk dikenakan dan diapresiasi dari waktu ke waktu.

Poto of HCC008

HCC008

Poto of HCC008

HCC008