Photo of SPB523
Photo of SPB521
Photo of SPB524
Photo of SPB521
Udstilling 3

Tidløs skønhed i hver en tråd

Hvad betyder japansk “funktionel skønhed”?
Det spørgsmål besvarer Seiko Presage Classic-serien.
Uret er inspireret af idéen om at “bære japansk skønhed med ynde” og forener traditionel,
japansk fremstillet mekanik med raffineret æstetik samt tidløst design – og fanger essensen af japansk
håndværk og diskret elegance.
Presage-museet er en platform, som viser skiftende fortolkninger af Japans skønhed – i harmoni med
Presages filosofi.
I denne, tredje udgave retter vi blikket mod øen Amami Oshima.

En unik dialog mellem
tradition og design

Hvor arv og innovation deler samme sjæl

Et møde mellem Tokuharu Koshima, repræsentant for Oshima Tsumugimura, og Takuya Matsumoto, designer hos Seiko Watch Corporation

Midt i Amami Oshimas frodige natur opstår den stille dialog – mellem tradition og fornyelse, mellem garn og væve, mellem håndværk og tid. Samtalen udfolder sig mellem to håndværkere fra vidt forskellige verdener: Tokuharu Koshima, repræsentant for Oshima Tsumugimura og vogter af en 1.300 år gammel tekstiltradition, samt Takuya Matsumoto, urdesigner hos Seiko og en af hovedkræfterne bag mærkets Presage Classic-serie. Selvom deres arbejdsmedier er forskellige, afslører mødet en fælles respekt for præcision, tålmodighed og skønheden, der opstår gennem brug. Det, der forener deres håndværk, er ikke bare teknisk perfektion, men også en kulturel forståelse af Japans nære forbindelse til naturen, årstiderne og kontinuiteten.

En harmoni mellem natur og minutiøst håndværk

Filosofien bag håndværkets præcision

Da Seikos urdesigner Takuya Matsumoto først så det komplekse arbejde, Oshima Tsumugi kræver, blev han overrasket over, hvor tæt det spejlede de mekaniske ures verden. Hos Oshima Tsumugimura, på Amami Oshima, førte Koshima ham gennem det flertrinsvævede arbejde – fra farvningen af de ultrafine, 0,3 mm silketråde med den traditionelle mudderfarvningsteknik, til den præcise binding og justering, der kræves for at skabe de karakteristiske kasuri (ikat) mønstre.

“Vi designer ure med tolerancer helt ned til en hundrededel af en millimeter,” bemærker Matsumoto. “Måden, som håndværkerne beregner og tilpasser mønstrene på, allerede før én eneste tråd væves – føles som at kigge på et spejlbillede af vores egen proces.”

Koshima forklarer, hvordan hver enkelt tråd må farves, beskyttes og justeres med næsten mikroskopisk præcision for at danne mønstrene. Den symmetriske tilgang vækkede genklang i Matsumoto, som så en fælles filosofi: Intet overlades til tilfældighederne. Begge håndværk kræver tålmodighed, teknisk snilde og en intuitiv forståelse for materialerne. Den traditionelle brug af shimebata-væven – en banebrydende innovation, udviklet i Meiji-perioden (1868–1912) – forvandlede Tsumugi til et tekstil med forbløffende præcision, ligesom fremskridtene i mikromekanikken revolutionerede urmagerkunsten.

Oven i den præcision kom den symbolske styrke fra kasuri-teknikken: hvor kæde- og skudtrådene mødes i perfekt harmoni og skaber et ubrudt mønster – præcis som urværkets tandhjul skal synkroniseres perfekt for at holde tiden. Begge er udtryk for japansk håndværk – en dybt forankret, kulturel skaberånd, med integritet, omhu og respekt for materialer.

Photo of Tokuharu Koshima President & CEO, Oshima Tsumugimura Certified Traditional Craftsman

Tokuharu Koshima
President & CEO, Oshima Tsumugimura
Certificeret traditionel håndværker

Photo of Takuya Matsumoto Product Design Department Seiko Watch Corporation

Takuya Matsumoto
Afdelingen for produktdesign
Seiko Watch Corporation

Designet til hverdagens elegance: Presage Classic-serien og ånden bag “funktionel skønhed”

TSeiko Presage Classic-serien er skabt ud fra princippet om funktionel skønhed – hvor æstetik udspringer af praktisk brug. Matsumoto beskriver urene som mere end blot smykker - hvor funktionaliteten skaber elegancen. De blødt hvælvede urskiver er fx designet til at fange lyset, så det minder om silkens bløde skær. Selv de mindste, teksturelle ujævnheder i skivens strålemønster er nøje skabt, så de ligner silketrådenes naturlige bølger.

“Vi ville skabe noget, der føles fint og velkendt – et ur, man har lyst til at gå med dagligt,” forklarer Matsumoto. “Ligesom en yndlingskimono, bliver det bare smukkere med tiden.”

Classic-serien henter sin inspiration fra traditionelle japanske materialer og japansk håndværk, særligt silke. Urskiverne har finurlige teksturer, der minder om de håndvævede trådes glans. Det kræver ekstremt præcis produktion at opnå den effekt: Skivens prægede mønster varierer blot 0,02 mm i højden, og krumningen forstærker måden, som lyset danser over overfladen på.

Photo of SPB521

Koshima ser en tydelig parallel til Oshima Tsumugi. “I vores tradition, går tøj i arv gennem generationer. En kimono sprættes måske op og sys om til en datter, og senere til et babytæppe,” fortæller han. “Derfor stræber vi efter tidløshed. Mønstrene skal både matche bedstemoren og hendes barnebarn.”

Koshima beundrer Presage-skivens silkeinspirerede tekstur og farvespil, som minder om det diskrete lys, der bevæger sig hen over Tsumugi-stofferne – især måden, trådenes tykkelse og farveoptagelse danner dynamiske reflekser på. Ideerne bag Presage-designet, bemærker han, fanger essensen af funktionel skønhed perfekt – skønhed, der opstår gennem tid, brug og emotionel tilknytning.

  • Photo of conversation
  • Photo of conversation
  • Photo of conversation

Vævet af stedet:
Amamis natur og landets skønhed

“Oshima Tsumugi could only have been born in Amami,” Mr. Koshima stated. The dyeing process relies on the region’s unique soil – rich in iron due to a meteor impact 1.5 million years ago. The resulting red mud allows for a deep, stable dye when combined with tannin-rich plant extracts like sharinbai, also known as Yeddo Hawthorn, a flowering evergreen shrub that grows wild along the Japanese coast. More than a technique, mud-dyeing is a direct expression of place.

Naturens unikke kontekst er en integreret del af tekstilets identitet, ligesom fornemmelsen for årstiden og stedet er essentiel i mange former for japansk håndværk. Som Koshima forklarer, afspejler mønstrene i Tsumugi ofte elementer fra det lokale landskab – fra sago-palmens blade til fisk – og forankrer dermed kunstformen i dens omkringliggende økologi.

Koshima tilføjer, at den japanske skønhedsforståelse – ofte beskrevet som diskret, afdæmpet eller endda stille – netop udspringer af denne dybe forbindelse med naturen. Det handler om at leve side om side med naturen, hylde dens kraft og finde inspiration i dens forandringer.

Skønheden gives videre:
Innovation med respekt for tradition

Mod slutningen af samtalen, fokuserer de begge på fremtiden. De er ganske enige om, at det kræver mere end bare gentagelser at bevare traditionen – det kræver også udvikling.

“Nu laver vi ikke længere bare kimonoer, men også hverdagsgenstande med Oshima Tsumugi,” tilføjer Koshima. “Lige fra tasker til jakker ønsker vi, at stoffet bliver en del af folks dagligdag. Sådan holdes håndværket i live.”

Selvom Oshima Tsumugi er tro mod sine kerneværdier, har det udviklet sig til flere moderne formål: fra veste og frakker til indretning. Innovationen er ikke et brud, men en bekræftelse af relevansen. Som Koshima formulerer det: “Håndlavede produkter skal skabe glæde og en følelse af rigdom i hverdagen. Det er den følelse, vi ønsker, vores kunder skal opleve – selv i flygtige øjeblikke.”

Photo of SPB521
Photo of SPB523

Matsumoto understreger også, at et ur – selv når det er dybt forankret i traditionen – skal forblive relevant. “Jeg håber, at vi, via Presage, kan hjælpe folk med at genopdage traditionelle japanske materialer og værdier i en moderne kontekst.”

Som urdesigner udtrykker Matsumoto håbet om, at Presage vil vække nysgerrigheden for traditionelle håndværk, som Oshima Tsumugi. “Hvis vores ure får folk til at udforske historien bag japansk silke eller opdage skønheden ved kasuri-mønstre – selv indirekte – lykkes vi med at give noget videre.”
Begge er enige om, at traditionerne skal leve videre i den næste generation. Det kræver investering i uddannelse, skabelse af praktiske oplevelser og hjælp til fremtidige håndværkere. Udfordringen er ikke bare at bevare fortiden – men at give den nyt liv i en konstant foranderlig verden

Gennem dialog og fælles idealer håber begge at holde den japanske skønhed i live gennem kommende generationer.

  • Photo of SPB523

    Tatsugo-mønstret kombinerer stiliserede motiver af habu-slangens ryg – en giftig art, der kommer fra regionen – og cykasblade, lagdelt med abstrakte indtryk af Amami Oshimas enestående naturlandskab. Mønstret er opkaldt efter landsbyen Tatsugo, hvor det først blev fremstillet, og afspejler en dyb forbindelse til stedet og traditionen.

  • Photo of SPB523

    Shiro-Oshima er et raffineret klæde, vævet på ufarvet, hvid silke, hvor farven kun findes i de mønstrede kasuri-tråde. Den hvide silkes naturlige glans giver stoffet en sofistikeret, men alligevel underspillet elegance.

  • Photo of SPB524

    På Oshima Tsumugimura gentænker håndværkerne stoffet til det moderne liv og skaber hverdagstøj, som veste og skjorter – hvilket gør det traditionelle tekstil tidløst og anvendeligt i dagligdagen.

Ting, der udtrykker Japans skønhed
×
Seiko Presage Classic Series
Dybere ind i Amami Oshimas Naturverdensarv
af Amami Oshima

  • Photo of SPB523
  • Photo of SPB524
  • Photo of SPB521

Hvor naturen emmer af kultur:
Amamis levende verdensarv

En helt enestående naturverdensarv

I juli 2021 blev Amami Oshima optaget på UNESCOs liste over naturverdensarv – ikke kun for sin betagende natur, men også for den bemærkelsesværdige biodiversitet, der gør øen helt unik. Øen er hjemsted for et exceptionelt antal endemiske arter – som Amami-kaninen og den langhårede Amami-rotte – og udgør et sjældent, subtropisk skovøkosystem, der har udviklet sig i stærk isolation. Men det, der gør Amami ekstra fascinerende, er, at det fantastiske naturområde ikke er en uberørt vildmark.” Det er tæt forbundet med de mennesker, der bor der – deres liv, skikke og tro.

Photo of Kazuya Moriyama Deputy Director, Amami-Oshima World Heritage Conservation Center

Kazuya Moriyama
Vicedirektør,
Amami-Oshima World Heritage
Conservation Center

Beskyttelse af kultur gennem naturbevaring

Kazuya Moriyama, vicedirektør for Amami-Oshima World Heritage Conservation Center, spiller en central rolle i at knytte miljøbeskyttelsen til den kulturelle forståelse. “Bevaring handler ikke bare om at beskytte planter og dyr,” forklarer han. “Det handler om at videreføre en måde at leve med naturen på"

Centret fokuserer på lokalt forankret undervisning, hvor børn lærer om den lokale økologi og deler deres opdagelser gennem fremlæggelser og historiebøger. Og indsatsen gør en reel forskel: I stedet for at indføre restriktioner ovenfra og ned, giver sådanne programmer de yngre generationer mulighed for at påvirke de ældre. “Når et barn rejser sig og forklarer, hvorfor det er vigtigt at beskytte det lokale dyreliv,” beskriver Moriyama, “begynder selv de mest uinteresserede voksne at lytte med.”
Øen har også haft succes med at udrydde invasive arter, som mangusteren, der oprindeligt blev indført for at bekæmpe de giftige habu-slanger – takket være et dedikeret samarbejde mellem lokale og nationale aktører. Pionerindsatsen er blevet et forbillede for andre.

Japansk æstetik - skabt af naturen

Når man ser på Seiko Presage Classic-serien, fortæller Moriyama følgende om designet: “Der ses en stille skønhed i, hvordan noget så komplekst som et ur kan udtrykke en naturlig rytme – ligesom naturens egen langsomme præcision.”
Han bemærker også, hvordan japansk æstetik ofte opstår i samspil med landskabet – uden at dominere det. “Lysets blødhed på silken, skivens bue – udtrykker måden, hvorpå japanerne finder skønheden i mådehold og tid.”
Både i tekstiler og ure fortsætter Amamis arv stille og roligt – en påmindelse om, at ægte elegance skabes med omhu og bæres med forståelse.

  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site

Amami Oshimas optagelse som UNESCO Verdensnaturarv bygger på øens status som et biodiversitets-hotspot, et hjem for arter, der ikke findes andre steder på jorden. Øens skabninger har udviklet sig isoleret og gennem millioner af år. Dog kan den skrøbelige balance let forstyrres af invasive arter og miljøændringer. Derfor har man indført strenge bevaringsindsatser – både for at beskytte selve øen, samt hele det levende netværk, den understøtter. Beskyttelsen af Amamis natur betyder at bevare en global, økologisk skat for fremtidige generationer.

Ting, der udtrykker Japans skønhed
×
Seiko Presage Classic Series
Brown Sugar Shochu

Photo of Brown Sugar Shochu & SPB521

Skabelsen af en stærk tradition
Brown Sugar Shochu bygger
på raffineret skønhed

Relanceringen af smag og tradition
med Brown Sugar Shochu

På Yayoi Shochu-bryggeriet på Amami Oshima fører fjerde generation, ejer og chefbrygger Hiroyuki Kawasaki, den arv videre, som hans oldemor grundlagde i 1922. Dengang, hvor awamori og sød kartoffel-shochu dominerede markedet, skilte Yayoi sig ud ved at producere "brown sugar shochu" – en særlig slags shochu, lavet med brunt sukker og ris-koji, som er unikt for Amami og beskyttet af en særlig lovgivning.

Mens tidligere generationer af Kawasaki-familien blot tog sig af forretningen, gik Hiroyuki selv ind i brygningen i 2007 og leder nu produktionen, som han er en praktisk del af. Hans vision er klar: I stedet for at følge trenden med mild, letdrikkelig shochu, ønsker han at genoplive de fyldige og aromatiske varianter, der ærer brown sugar shochus traditionelle karakter.

”Da jeg var barn, så jeg folk rynke på næsen af shochu,” husker Kawasaki, “men jeg syntes altid, det duftede dejligt.” Mindet driver hans stærke ønske om at skabe shochu med karakter og dybde – også selvom den ikke appellerer til flertallet. ”Jeg vil skabe en drik, man aktivt vælger – og ikke bare en, man køber,” siger han.

Photo of Fourth-generation CEO of Yayoi Shochu Brewery

Hiroyuki Kawasaki
4. generations adm. dir. for Yayoi Shochu Brewery

Tradition, innovation
og håndværkets skønhed

For Kawasaki er traditionen det urokkelige omdrejningspunkt i hans håndværk – men innovationen får også plads. Takket være hans baggrund som forsker, eksperimenterer han aktivt med nye metoder og udstyr. Hans ledende princip er: “Prøv det, test det og stol på dine sanser.” Og kun teknikker, der beviser deres værd gennem sansernes vurdering og hans intuition, bliver en del af hans bryggefilsosofi i stadig udvikling.

Da Kawasaki så Seiko Presage Classic-serien, lagde han især mærke til dens diskrete elegance og måden, den udtrykker det japanske begreb om “funktionel skønhed.” ”Den mindede mig om wabi-sabi,” fortætter han og henviser til den traditionelle værdsættelse af uperfekt skønhed og tidens smukke slid. ”Det handler ikke om det prangende – men om diskret harmoni. Så det prøver jeg også at opnå i min shochu.”

Mens han rejste verden rundt for at promovere sit brand, besøgte Kawasaki Europas mange, berømte kunstmuseer. ”Jeg elsker Van Gogh og Gauguin, men vender alligevel altid tilbage til den stille værdighed i japansk æstetik,” reflekterer han. ”Der findes styrke i mådehold – og i at ære tid og håndværk.” Uanset om det gælder shochu eller armbåndsure, fortsætter filosofien om raffineret enkelthed med at give genklang.

  • Photo of the first stage of making brown sugar shochu

    I første fase af produktionen af brown sugar shochu fermenterer moromien – en blanding af ris-malt, vand og gær – i store lerkrukker.. Herefter kommer den på tanke, hvor brunt sukker og vand tilsættes den næste fermenteringsfase.

  • Photo of crafting rich

    Yayoi Shochu-bryggeriet benytter kun atmosfærisk destillation – altså ved normalt tryk – som sikrer en kraftigere aroma og fyldigere smag.

  • Photo of white oak by Japanese craftsmen

    Shochuen lagres på fade af hvid eg, håndlavet af japanske tømrere. Forkulningen på indersiden af fadene tilfører shochuen en særlig dybde, mens den lagrer.