Photo of SPB523
Photo of SPB521
Photo of SPB524
Photo of SPB521
Expositie 3

Tijdloze Schoonheid
in Iedere Vezel

Wat is Japanse ‘functionele schoonheid’?
Deze vraag vormt de kern
van de Seiko Presage Classic Series.
Ontstaan uit het concept ‘het gracieus dragen
van Japanse schoonheid’, combineren Presage Classic-horloges
een traditioneel mechanisch uurwerk
gemaakt in Japan,
met een verfijnde esthetiek
en een tijdloos ontwerp - de essentie vangend
van Japans vakmanschap
en ingetogen elegantie.
Het Presage Museum is een platform waar,
geïnspireerd op de filosofie achter Presage,
de evolutie achter
Japanse schoonheid wordt verkend.
Met deze derde expositie
richten we onze schijnwerpers op het eiland
Amami Oshima.

Een Bijzonder Dialoog
Tussen Traditie en Design

Waar Erfgoed en Innovatie Dezelfde Ziel Delen

Een gesprek tussen Tokuharu Koshima,
vertegenwoordiger van Oshima Tsumugimura,
en Takuya Matsumoto,
ontwerper bij Seiko Watch Corporation

Verscholen in de weelderige natuur van het eiland Amami Oshima, vindt er een stille dialoog plaats tussen traditie en innovatie, draden en weefgetouwen, ambacht en tijd. Het vormt de perfecte locatie voor een gesprek tussen twee vakmensen uit totaal verschillende werelden. Maak kennis met Tokuharu Koshima, vertegenwoordiger van Oshima Tsumugimura en bewaker van 1300 jaar Oshima Tsumugi textielerfgoed; en Takuya Matsumoto, horlogeontwerper bij Seiko en een van de mensen achter de Presage Classic Series. Hoewel ze in verschillende vakgebieden werken, ervaren beiden tijdens hun ontmoeting elkaars eerbied voor precisie, geduld en schoonheid die ontstaat in het gebruik. Hun vakmanschap verenigt zich niet alleen in verfijnd technisch meesterschap, maar ook in een culturele sensibiliteit die geworteld is in de diepe relatie van Japan met de natuur, de seizoenen en continuïteit.

Natuurlijke Harmonie
en Verfijnde Expertise

De Filosofie Achter Precisie
in Vakmanschap

Toen horlogeontwerper Takuya Matsumoto voor het eerst kennismaakte met het ingewikkelde proces voor het maken van Oshima Tsumugi weefsels, was hij verbaasd over hoe nauw het aansloot bij de wereld van de mechanische horlogerie. Bij Oshima Tsumugimura op het eiland Amami Oshima toonde CEO Tokuharu Koshima hem het complexe weefproces dat meerdere fases beslaat, van het verven van ultrafijne 0,3 mm zijden draden met traditionele modderverftechnieken tot het delicate knopen en uitlijnen dat nodig is om de kenmerkende kasuri (ikat) patronen te maken.

‘Wij ontwerpen horloges met de precisie van een honderdste millimeter,’ merkte Matsumoto op. ‘De wijze waarop de vakmensen hier patronen berekenen en aanpassen voordat ze zelfs maar één draad weven, voelde voor mij alsof ik in de spiegel van ons eigen proces keek.’

Koshima legde uit hoe elke draad moet worden geverfd, beschermd en opnieuw uitgelijnd om met bijna microscopische precisie patronen te kunnen creëren. Deze symmetrische benadering sprak horlogeontwerper Matsumoto enorm aan. Hij herkende er een gedeelde filosofie in: niets wordt aan het toeval overgelaten. Beide ambachten vereisen geduld, technisch meesterschap en een intuïtief gevoel voor materialen. Het traditionele gebruik van het shimebata weefgetouw - een baanbrekende innovatie ontwikkeld in het Meiji tijdperk (1868-1912) - transformeerde Tsumugi in een textielproces met een verbazingwekkende precisie, net zoals de vooruitgang in de micromechanica de horlogerie transformeerde.

Een precisie die nog wordt versterkt door de symbolische kracht van de kasuri techniek zelf: de schering- en inslagdraden moeten perfect op elkaar aansluiten om een naadloos patroon te produceren; net zoals een tandwieltrein in een uurwerk perfect synchroon moet lopen om de tijd precies bij te kunnen houden. Beide processen worden gedragen door Japans vakmanschap, gekenmerkt door de diepgewortelde culturele passie voor het maken van dingen met integriteit, zorg en respect voor materialen.

Photo of Tokuharu Koshima President & CEO, Oshima Tsumugimura Certified Traditional Craftsman

Tokuharu Koshima
President & CEO, Oshima Tsumugimura
Gecertificeerd Traditioneel Ambachtsman

Photo of Takuya Matsumoto Product Design Department Seiko Watch Corporation

Takuya Matsumoto
Product Design Department
Seiko Watch Corporation

Ontworpen voor Alledaagse Elegantie:
De Presage Classic Series en
de Kracht van ‘Functionele Schoonheid’

De Seiko Presage Classic Series is gebaseerd op het principe van functionele schoonheid. Ofwel, esthetische schoonheid ontstaan uit praktisch gebruik. Takuya Matsumoto legde uit dat de uurwerken niet alleen decoratieve objecten zijn. Hun elegantie komt voort uit hun functionaliteit. De koepelvormige wijzerplaten zijn bijvoorbeeld ontworpen om licht zó op te vangen dat op de wijzerplaat de zachte glans van zijde ontstaat. Zelfs de kleinste onregelmatigheden in het radiale patroon van de wijzerplaat zijn opzettelijk aangebracht en doen denken aan de natuurlijke golvingen van gebundelde zijden draden.

Matsumoto: ’We wilden iets creëren dat zacht en vertrouwd aanvoelt, iets dat mensen elke dag kunnen dragen. En net als een topkwaliteit kimono moet het eigenlijk mooier worden door het gebruik.’

De Classic Series haalt zijn inspiratie uit traditionele Japanse materialen, met name zijde, en Japans vakmanschap. De wijzerplaten hebben ingewikkelde texturen die de uitstraling van handgeweven draden hebben. Om dit effect te bereiken, was een ultra-precieze productiewijze noodzakelijk: het reliëfpatroon van de wijzerplaat varieert in hoogte met slechts 0,02 mm en de kromming van de wijzerplaat versterkt de wijze waarop het licht over het oppervlak danst.

Photo of SPB521

Koshima zag een duidelijke parallel met Oshima Tsumugi weefsels. ‘In onze traditie wordt kleding van generatie op generatie doorgegeven. Een kimono kan worden losgetornd en opnieuw worden genaaid voor een dochter. En dan later nog worden gebruikt als babydeken. Daarom streven we naar tijdloosheid. De patronen zijn zo ontworpen dat ze moeiteloos generaties kunnen overbruggen.’

Hij was onder de indruk van de op zijde geïnspireerde textuur en kleuren van de Presage wijzerplaten, die hem deden denken aan het subtiele lichtspel op Tsumugi weefsels. ‘Vooral de manier waarop draaddikte en kleurstofabsorptie dynamische reflecties creëren. Ik zie dat de ideeën achter het Presage-ontwerp perfect de essentie van functionele schoonheid weergaven. Een unieke schoonheid die ontstaat door tijd, slijtage en een emotionele band.’

  • Photo of conversation
  • Photo of conversation
  • Photo of conversation

Nauw Verweven door Locatie:
De Natuur van Amami
en de Schoonheid van het Land

‘Oshima Tsumugi had alleen maar in Amami kunnen ontstaan,’ vindt Koshima. Het verfproces is gebaseerd op de unieke bodemgesteldheid van de regio, die rijk aan ijzer is als gevolg van een meteoorinslag 1,5 miljoen jaar geleden. De rode modder zorgt, in combinatie met tanninerijke plantenextracten zoals sharinbai, voor een rijke en stabiele kleurstof. Sharinbai staat ook bekend als Yeddo meidoorn, een bloeiende, groenblijvende struik die in het wild langs de Japanse kust groeit. Modderverven is méér dan een techniek, het is nauw verweven met de locatie.

Deze unieke natuurlijke context maakt integraal deel uit van de identiteit van het weefsel, net zoals het gevoel van seizoen en locatie essentieel is voor veel vormen van Japans handwerk. Koshima: ‘De patronen in Tsumugi weerspiegelen vaak elementen van het lokale landschap - van sagopalmbladeren tot vissen - waardoor de kunstvorm diep geworteld is in de omringende ecologie.’

Hij voegde eraan toe dat het Japanse gevoel voor schoonheid - vaak omschreven als subtiel, ingetogen of zelfs stil - juist voortkomt uit deze diepe betrokkenheid bij de natuur. Het gaat erom naast de natuur te leven, haar kracht te respecteren en inspiratie te halen uit haar veranderingen.

Schoonheid Doorgeven:
Innovatie met Respect voor Traditie

Tegen het einde van hun gesprek richtten beide mannen hun gedachten op de toekomst. Ze waren het erover eens dat voor het behoud van tradities meer nodig is dan replicatie. Evolutie is ook noodzakelijk.

Hoewel Oshima Tsumugi geworteld blijft in haar basisprincipes, heeft het zich uitgebreid naar een reeks moderne toepassingen, van vesten en jassen tot interieuraccenten. Deze innovatie is geen vertrekpunt - het is een bevestiging van de relevantie.

‘We maken tegenwoordig ook alledaagse producten met Oshima Tsumugi, niet meer uitsluitend kimono’s,' zei Koshima. ‘We willen dat deze stof deel uitmaakt van het dagelijks leven van mensen. Het verrijkt hun leven en het houdt het ambacht in leven. Handgemaakte producten moeten vreugde en een gevoel van rijkdom brengen in het dagelijks leven. Dát is wat we willen dat onze klanten ervaren, een rijk gevoel, zelfs op vluchtige momenten.’

Photo of SPB521
Photo of SPB523

Waarop Matsumoto benadrukte dat een horloge, hoewel doordrenkt van traditie, altijd relevant dient te blijven. ‘Ik hoop dat we via Presage mensen wereldwijd kunnen verleiden compassie te voelen met traditionele Japanse materialen en waarden in een moderne context.

En als horlogeontwerper hoop ik dat Presage Classic Series de nieuwsgierigheid naar traditionele ambachten zoals Oshima Tsumugi zal aanwakkeren. Als onze uurwerken mensen ertoe aanzetten om, direct of indirect, het verhaal van Japanse zijde te leren kennen of de schoonheid van kasuri-patronen te ontdekken, dan zijn we erin geslaagd om iets essentieels door te geven.’
Beide mannen zijn het erover eens dat traditie een plaats moet krijgen in het leven van de volgende generaties. Dat betekent investeren in onderwijs, praktische ervaringen creëren en toekomstige ambachtslieden koesteren. De uitdaging is volgens hen niet alleen om het verleden te behouden, maar om het een nieuw leven te geven in een wereld die blijft veranderen.

Ze hopen vurig dat ze met hun creaties de Japanse schoonheid blijvend kunnen laten bloeien voor de komende generaties.

  • Photo of SPB523

    Het tatsugo -patroon combineert gestileerde motieven van de rug van de habu-slang – een giftige slangensoort uit de regio – en cyadbladeren, gelaagd met abstracte uitingen van het rijke natuurlijke landschap van Amami Oshima. Dit ontwerp, genoemd naar het dorp Tatsugo waar het voor het eerst werd geproduceerd, weerspiegelt een diepe verbondenheid met locatie en traditie.

  • Photo of SPB523

    Shiro-Oshima Shiro-Oshima is een verfijnd textiel dat is geweven met ongeverfde witte zijde als basis, waarbij alleen kleur is toegevoegd aan de kasuri draden met patronen. De natuurlijke glans van de witte zijde geeft de stof een verfijnde en toch ingetogen elegantie.

  • Photo of SPB524

    Bij Oshima Tsumugimura geven ambachtslieden het weefsel een functie in het moderne leven door er alledaagse kledingstukken, zoals gilets en overhemden, van te maken. Zo wordt deze traditionele stof niet alleen tijdloos, maar ook geschikt voor dagelijks gebruik.

Dingen die de Schoonheid van Japan Uitdrukken
×
Seiko Presage Classic Series
Op Zoek naar het Natuurlijke
Werelderfgoed
van Amami Oshima

  • Photo of SPB523
  • Photo of SPB524
  • Photo of SPB521

Waar Natuur Cultuur Ademt:
Amami's Levende Werelderfgoed

Een Uniek Natuurlijk
Werelderfgoed

In juli 2021 werd Amami Oshima opgenomen op de Werelderfgoedlijst van UNESCO. Niet alleen vanwege het adembenemende landschap, maar ook vanwege de opmerkelijke biodiversiteit die het eiland zo uniek maakt. Het eiland herbergt een uitzonderlijk aantal inheemse soorten, waaronder het Amami-konijn en de Amami-langharige rat, en maakt deel uit van een zeldzaam subtropisch bosecosysteem dat zich in afzondering heeft ontwikkeld. Maar wat Amami zo speciaal maakt, is dat deze rijke natuurlijke omgeving geen ongerepte wildernis is. Het is nauw verweven met het leven, de gewoonten en de overtuigingen van de mensen die er wonen.

Photo of Kazuya Moriyama Deputy Director, Amami-Oshima World Heritage Conservation Center

Kazuya Moriyama
Deputy Director,
adjunct-directeur
Werelderfgoedcentrum

Cultuur Beschermen
door Natuurbehoud

Kazuya Moriyama, adjunct-directeur van het Amami-Oshima Werelderfgoedcentrum, speelt een sleutelrol in het verbinden van milieubescherming met cultureel bewustzijn. ‘Behoud gaat niet alleen over het beschermen van planten en dieren. Het gaat om het doorgeven van een manier van leven met de natuur.’

Het centrum focust op gemeenschapsgericht onderwijs, waar kinderen leren over de plaatselijke ecologie en hun ontdekkingen delen door middel van presentaties en verhalenboeken. Deze inspanningen hebben echt effect. In plaats van beperkingen van bovenaf op te leggen, stellen dergelijke programma's jongere generaties in staat om hun ouderen te beïnvloeden. ‘Als een kind staat voor wat het heeft geleerd, en kan uitleggen waarom het beschermen van inheemse wilde dieren belangrijk is, beginnen zelfs ongeïnteresseerde volwassenen te luisteren,’ aldus Moriyama.
Dankzij een toegewijde coalitie van lokale en nationale teams is het eiland er ook in geslaagd om invasieve diersoorten zoals mangoesten, die ooit werden geïntroduceerd om de giftige habu slangen onder controle te houden, uit te bannen.

Vanuit Natuur
Japanse Esthetiek Creëren

Kijkend naar de Seiko Presage Classic Series zei Kazuya Moriyama het volgende over het ontwerp: ‘Er zit een stille schoonheid in hoe iets ingewikkelds als een horloge een natuurlijk ritme kan uitdrukken. Zoals de langzame precisie van de natuur zelf.’
Hij merkte ook op hoe de Japanse esthetiek vaak voortkomt uit het leven met het land - niet uit het domineren ervan. ‘De zachtheid van licht op zijde, de curve van een wijzerplaat… dit zijn expressies van hoe Japanners schoonheid kunnen herkennen in ingetogenheid en tijd.’
Zowel in de textielproducten als in Presage-uurwerken leeft het erfgoed van Amami in alle rust verder. Beide uitingen herinneren ons eraan dat ware elegantie met zorg wordt gemaakt en met begrip wordt gedragen.

  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site
  • Photo of Amami Oshima’s registration as a UNESCO World Natural Heritage site

Amami Oshima staat op de Werelderfgoedlijst van UNESCO omdat het een hotspot van biodiversiteit is, waar soorten leven die nergens anders op aarde voorkomen. De wezens op dit eiland hebben zich in miljoenen jaren van isolatie ontwikkeld. Maar dit delicate evenwicht wordt gemakkelijk verstoord door invasieve diersoorten en milieuveranderingen. Daarom zijn er strikte beschermingsmaatregelen getroffen - om niet alleen het land te beschermen, maar het hele levende netwerk dat het in stand houdt. Het beschermen van de natuur op Amami betekent het behoud van een ecologische schat voor toekomstige generaties wereldwijd.

Dingen die de Schoonheid van Japan Uitdrukken
×
Seiko Presage Classic Series
Brown Sugar Shochu

Photo of Brown Sugar Shochu & SPB521

Een Gedurfde Traditie Creëren:
Brown Sugar Shochu
Geworteld in verfijnde schoonheid

Verfrissende Smaak en Traditie
in Brown Sugar Shochu

Bij Yayoi Shochu Brewery op Amami Oshima zet vierde-generatie-eigenaar en hoofdbrouwer Hiroyuki Kawasaki een erfenis voort die in 1922 begon met zijn overgrootmoeder. Shochu is een Japanse gedistilleerde drank. In een tijd waarin awamori (gedistilleerde drank op basis van rijst) en zoete aardappel-shochu de smaak bepaalden, onderscheidde Yayoi zich door de productie van bruine suiker shochu - een unieke stijl van shochu gemaakt met bruine suiker en rijstkoji die kenmerkend is voor Amami en wordt beschermd door een speciale wettelijke aanduiding.

Terwijl de vorige generaties van de Kawasaki-familie zich vooral bezighielden met de zakelijke kant, is Hiroyuki in 2007 zelf begonnen met brouwen en leidt hij nu de productie met grote betrokkenheid. Zijn visie is duidelijk: in plaats van populariteit na te jagen met milde, makkelijk drinkbare shochu, is hij toegewijd aan het nieuw leven inblazen van smaakvolle, zeer aromatische distillaten die het traditionele karakter van bruine suiker shochu in ere houden.

‘Ik zag mensen hun neus ophalen voor shochu toen ik jong was’, herinnert Kawasaki zich, ‘maar ik vond de specifieke geur altijd prachtig.’ Die vroege herinnering is de drijfveer achter zijn toewijding om shochu te maken die opvalt door zijn gedurfdheid en diepte, ook al is het niet voor de massa bestemd. ‘Ik wil een drank maken die bewust gekozen wordt en niet gedachteloos wordt verkocht.’

Photo of Fourth-generation CEO of Yayoi Shochu Brewery

Hiroyuki Kawasaki
Vierde-generatie CEO van Yayoi Shochu Brouwerij

Traditie, Innovatie
en de Schoonheid van het Ambacht

Voor Hiroyuki Kawasaki is traditie de onwrikbare as van zijn ambacht. Maar innovatie heeft absoluut ook zijn plaats. Vanuit zijn achtergrond als onderzoeker verkent hij actief nieuwe methoden en brouwapparatuur. Zijn leidraad is: ‘Probeer het, test het en vertrouw op je zintuigen.’ Alleen technieken die zichzelf bewijzen bij zintuigelijke evaluatie en intuïtieve ervaring kunnen worden opgenomen in zijn continu evoluerende brouwfilosofie.

Toen hij de Seiko Presage Classic Series ontdekte, werd Kawasaki getroffen door de ingetogen elegantie en de manier waarop het Japanse concept van ‘functionele schoonheid’ wordt geïnterpreteerd. ‘Het deed me denken aan wabi-sabi’, zegt hij, verwijzend naar de traditionele waardering van imperfectie en tijdloze schoonheid. ‘Het draait niet om het durven, maar om subtiele harmonie - iets wat ik ook probeer te bereiken in mijn shochu.’

Kawasaki heeft veel over de wereld gereisd om zijn merk te promoten en heeft daarbij gerenommeerde kunstmusea in heel Europa bezocht. ‘Ik houd enorm van Van Gogh en Gauguin. Maar ik kom toch altijd terug bij de stille waardigheid van de Japanse esthetiek. Er schuilt kracht in terughoudendheid en in het eren van tijd en ambachtelijkheid. Of het nu gaat om shochu of een polshorloge, die filosofie van verfijnde eenvoud blijft resoneren.’

  • Photo of the first stage of making brown sugar shochu

    In de eerste fase van het maken van bruine suiker shochu fermenteert moromi - een mengsel van rijstmout, water en gist - in aardewerken potten. Daarna wordt het brouwsel overgebracht naar tanks, waar bruine suiker en water worden toegevoegd voor de volgende fase van de fermentatie.

  • Photo of crafting rich

    De Yayoi Shochy Brouwerij is toegewijd aan atmosferische distillatie, waarbij onder normale atmosferische druk wordt gedistilleerd. Dit resulteert in een sterker aroma en een rijkere smaak voor hun bruine suiker shochu.

  • Photo of white oak by Japanese craftsmen

    De shochu wordt gerijpt in vaten van wit eikenhout, gemaakt door Japanse ambachtslieden. De verkoolde binnenkant van de vaten verleent de shochu een unieke diepte naarmate de drank rijpt.